课程简介
各位亲爱的老师们同学们大家晚上好,非常高兴和大家云端相聚,我是主持人惠敏欢迎各位参加本次培训,我们将一起学习ChatGPT时代机器翻译易后编辑工作坊,相关的知识和技能,最近ChatGPT火爆全网,作为新一代人工智能的范式创新他一经问世便在时代舞台中央各种社交媒体上,都有很多人在谈论这个话题强大的语言处理功能更让每位体验者倍,倍感震撼,咱们语言专业学习者的感受也无疑更更加深刻,所以今天第一讲课程我们特意邀请到了,温文儒雅的崔启亮老师从行业翻译模式创新机器翻译质量评估译文质量优化策略,以及易后编辑发展趋势四个方面,来带领大家学习和了解机器翻译易后编辑的行业实践那么在课程正式开始之前,我将为大家简单介绍一下崔老师崔老师已经是大家的老朋友了,崔老师是对外经济贸易大学英语学院副教授中国翻译协会本地化服务委员会副主任,世界翻译教育联盟翻译技术教育研究会副会长兼任北京大学南开大学西安外国语大学等多所高校翻译专业硕士研究生导师,先后在北京传思科技公司北京,莱博士科技公司等从业翻译技术与本地化工作多次为国内翻译公司跨国公司行业协会与高校老师提供翻译技术培训欢迎崔老师,崔老师可以跟大家打个招呼好各位老师各位同学各位同行,老师在翻译授课方面经验非常丰富相信大家也会在今天的课上收获满满,另外呢如果大家有任何问题,可以随时在小额通评论区或微信学员群提问老师会在课后的答一环节统一为大家解答问题的那么话不多说,接下来我们把时间交给崔老师有请崔老师共享一下屏幕好我共享一下。
课程截图
课程目录
1-1_第一讲-机器翻译译后编辑的行业实践——崔启亮.mp4
1-2_第二讲-机器翻译基础与ChatGPT译后编辑应用——韩林涛.mp4
1-3_第三讲-机器翻译译后编辑工具实战——周兴华.mp4
1-4_第四讲-机器翻译译后编辑教学与研究——王华树.mp4
1-5_公益活动|MTI复试遇上ChatGPT怎么破?.mp4
1-6_ChatGPT使用“大家谈”公益沙龙(第九期).mp4